国内観測史上最大の地震。
El terremoto más grande de toda su historia de Japón.
¡Qué miedo no poder estar de pie sin agarrarse a algo con temblor tan furte!
何かにつかまらなくちゃ 立っていられないほどの揺れ。
このまま止まらなかったら、このまますべてが壊れちゃうんだ、と感じたとき
どうすることもできない自分たちの力に、現実を思い知らされた気がしました。
El terremoto destructivo atacó el noreste en el país
y alcanzó los 9.0 grados en la escala de Richter.
私たちをこんなに困らせて、悲しませるために
自然は、こんなに強く、激しく
地を震わせてているわけじゃないのでしょうけど、
自然の中に生かされている私たちは、
強く助け合っていかないと、一緒に生きていくのは
きっとすごく大変。
Lo se que el fenómeno de la naturaleza sacude la tierra
no para acosarnos ni para causar pena a nosotros.
Cada uno de nosotros debe ayudarnos mutuamente para coexistir
con la naturaleza tan furte.
自然の中では、みんな同じ。
エレベーターが止まったら、社長さんだって30階まで歩かなきゃ。
こんなときに、たぶん一番強い力は、
人を、世間を、助けようとする気持ちと行動かも。
お互いに、あなたのことも助けたいって、きっと思われるから。
Everyone is just the same in the power of nature.
CEO would have to go up the stairs when a lift is stopped.
Probably the most powerful force would be your will and action to help others.
Others would then want to be of help to you as well.
Todos estamos iguales en el poder de la naturaleza.
El presidente no sería tratado de manera especial.
Creo que el poder más furte sería tu voluntad y acciónes para ayudar otros.
Así que quizás los otros querrían ayudarte también.
水が出て、お湯まで出て、電気もついててネットも使えてTwitter までできちゃう。
こういうすごいことが、突然ぜんぶ終わってしまっても、
自然にとってはそれが自然。
ありえない、なんてことはありえないから、
ちゃんと備えて、イメトレして、生活していこうって思います。
No debemos dar por sentado que tenemos todas las tecnología
y la vida acomodada. De repente, todo podría esfurmarse de nuestra vida.
La manta que me ayudó.
助けてくれた毛布
La sala donde dormimos para evacuación.
寝かせもらった場所
El terremoto más grande de toda su historia de Japón.
¡Qué miedo no poder estar de pie sin agarrarse a algo con temblor tan furte!
何かにつかまらなくちゃ 立っていられないほどの揺れ。
このまま止まらなかったら、このまますべてが壊れちゃうんだ、と感じたとき
どうすることもできない自分たちの力に、現実を思い知らされた気がしました。
El terremoto destructivo atacó el noreste en el país
y alcanzó los 9.0 grados en la escala de Richter.
私たちをこんなに困らせて、悲しませるために
自然は、こんなに強く、激しく
地を震わせてているわけじゃないのでしょうけど、
自然の中に生かされている私たちは、
強く助け合っていかないと、一緒に生きていくのは
きっとすごく大変。
Lo se que el fenómeno de la naturaleza sacude la tierra
no para acosarnos ni para causar pena a nosotros.
Cada uno de nosotros debe ayudarnos mutuamente para coexistir
con la naturaleza tan furte.
自然の中では、みんな同じ。
エレベーターが止まったら、社長さんだって30階まで歩かなきゃ。
こんなときに、たぶん一番強い力は、
人を、世間を、助けようとする気持ちと行動かも。
お互いに、あなたのことも助けたいって、きっと思われるから。
Everyone is just the same in the power of nature.
CEO would have to go up the stairs when a lift is stopped.
Probably the most powerful force would be your will and action to help others.
Others would then want to be of help to you as well.
Todos estamos iguales en el poder de la naturaleza.
El presidente no sería tratado de manera especial.
Creo que el poder más furte sería tu voluntad y acciónes para ayudar otros.
Así que quizás los otros querrían ayudarte también.
水が出て、お湯まで出て、電気もついててネットも使えてTwitter までできちゃう。
こういうすごいことが、突然ぜんぶ終わってしまっても、
自然にとってはそれが自然。
ありえない、なんてことはありえないから、
ちゃんと備えて、イメトレして、生活していこうって思います。
No debemos dar por sentado que tenemos todas las tecnología
y la vida acomodada. De repente, todo podría esfurmarse de nuestra vida.
La manta que me ayudó.
助けてくれた毛布
La sala donde dormimos para evacuación.
寝かせもらった場所
We shouldn't take for granted all the technology and the advanced lifestyle
that we have, but should be mindful that all could be gone all of sudden,
which should be just natural for the nature.
No comments:
Post a Comment