ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Tuesday, October 31, 2017

⭐︎Captain Cook⭐︎

イギリス大好きなお友達が見つけてくれた
イギリス料理のとても可愛いレストランに行ってきました⭐︎

My friend who loves England found a lovely 
British restaurant called 
Captain Cook in Hiroo. 

広尾のCaptain Cookというお店です♡


外も可愛いです!



中も素敵です!


お食事も美味しい!





二階もあります!




店員さんもとても親切でした^^
なかなかイギリス料理のレストランって
見つけられなかったのですが
ここはとてもお気に入りになりました!

The staff was very friendly too.
I couldn't find a good British cuisine restaurant in Tokyo before
but now here is my favorite! 

ランチも行ってみたいです⭐︎





Sunday, October 22, 2017

⭐︎AI Interpreter⭐︎

最近新聞にも大きく出てました!
AIのおかげで可能になってきた通訳端末。

A big article about AI interpreting terminal! 

かなり精度が高いものになっているのだと思います。

I am certain that such machine is highly advanced, and 
this trend makes me think about occupation of interpreters. 

通訳っていう仕事について考えさせられます⭐︎

当然、通訳者がいなくて良い世界が理想的。
誰だって自分の言葉で伝えるのが一番いいって思うと思います^^

Obviously, the world with no need of interpreters would be ideal.
Anyone would want to communicate by themselves. 

でもそれが無理な時、機械で便利に代替できるのであれば
それが良いのだと思います。

But when it is not possible, machine translator could conveniently 
work for us :-) 

一方、やっぱりそれじゃ心配だな、とか複雑な話の時とかに
人間の通訳者に頼ってもらうという棲み分けになるのでしょうか。。。⭐︎

At the same time, human interpreters may be used for different occasions,
when users are still concerned about using machines or when they talk about 
something complicated... 

日本人は特にそうかもしれませんが、すごく微妙な言い方したり、
含みをもたせたり、曖昧だったり。。。そういうこともAIがわかるようになったら
ほんとにすごいですし、ちょっと怖くも感じます><

As Japanese people typically do, people may talk very ambiguously,
may imply something or conversations could be vague... 
I would be amazed and also be scared if AI can understand all these subtleties! 

とりあえず、当面はまだAIじゃできなさそうなところを
達成しつづけられるように頑張ることとして(^^;)
あとは、やっぱり機械じゃなくて、なんとなく近くにいて欲しいな、と
思ってもらえるような、人間らしい通訳できるように心がけたいです^^⭐︎

Well for the time being, I would work hard to achieve a certain level 
which AI may not able to do yet (!), and then, also try to be a 
"human" interpreter who is rather desired to be present:-)!  


Monday, October 16, 2017

⭐︎Andalucía⭐︎

珍しいお仕事のチャンスに恵まれました⭐︎

スペインアンダルシアからの女性研究者さんの通訳案件です!

内容が専門的すぎて準備も大変でしたが、会議は英語でされるということで

なんとか頑張りました。。。^^;

会議以外の時は、スペイン語でずっと喋ってくれたので、良い練習になりました^^

Tuve un trabajo raro; ¡interprete para una investigadora de Andalucía, España!
El contenido fue bastante técnico, pero lo maneje casi porque ella habló 
inglés dentro los reuniones. 
Y fuera de los reuniones, ella habló español conmigo, que fue una practica 
muy buena para mi.

今はスペインのニュースをよく耳にします。

私の友達家族がいるカタルーニャ地方のことはとっても気になりますし心配です。

でも今日はアンダルシアの研究所の話だったので、数年前に行った

スペイン南部の素晴らしさを思い出しました。

とっても親切で良い方でした。

また一緒にお仕事できたら嬉しいです^^!

Ultimamente, oigo muchas notícias sobre España. 
Estoy muy preocupada sobre mis amigos y las familias en Cataluña.
Pero, porque los reuniones de hoy eran sobre la organización laboratorio 
en Andalucía, recordaba como bonito era el sur de España...

Ella era una persona muy bonita y simpática. 

Espero que trajemos juntos de nuevo:-)

 アルハンブラ宮殿、ものすごーく幻想的で素晴らしかったです^^ 





Monday, October 9, 2017

⭐︎Radio⭐︎

10月もどんどん過ぎておりますが、
今日はお知らせです⭐︎

文化放送のラジオ番組に不定期的に、出演させていただくことになりました。

毎週日曜日24:00-24:30の声優さんの番組です⭐︎

声優さんたちに2020年を目指して英語をお教えするという内容です。
ちょっとした英語レッスンですが、聞いてくださってる皆さんにも
ためになる内容になるといいな〜と思っております。

宜しくお願いいたします!

オンエアから一週間は聴けるみたいです。
拓也・良子のドリーム・ドリーム・パーティー | 文化放送 | 2017/10/09/月  24:00-24:30 http://radiko.jp/share/?sid=QRR&t=20171009000000


I started to take part in a radio program by voice over actors of  Bunka Hoso. 
Delivering a mini English lesson on ad-hoc basis for them to study how to 
communicate better in English targeting the year 2020:-)! 
Hope it will be an enjoyable program! 


Sunday, October 1, 2017

⭐︎October⭐︎

なんと、もう10月です。。。

気づけば秋なのですね。早いなー。

Can't believe that it's already October!
¡No puedo cree que ya es octubre!

長くやってきた会社生活をやめて、フリーランスの立場になって
数ヶ月が経ちました⭐︎

Several months have passed since I started to work as a freelance after many years of my life as an in-house interpreter. 
Unos meces ya han pasado desde cuando empezó trabajar como autónoma después muchos años de mi vida como interpreter interna. 

どうなることやら・・・と不安もいっぱいありましたが、
やっぱり何の制限もなく、自由になんでもできるって、本当に楽しくて幸せです!
もともと自由な生き方が好きだなーと思っていましたが、いろんな状況が
そうさせてくれていると思います。

I was so anxious and worried about my career but I realize how much
I  love my current life; so free:-)!
Estava muy preocupada sobre mi carera pero ahora realizo como amo mi vida actual.
¡Muchas libertades!

いろんな人や状況が、今の私を実現してくれています。
なのでいつも感謝して、そして思い切りやらせてもらおう!と思います^^

I know that people around me and circumstance have made this life for me.
So I should be already grateful and then do all that I can and want^^!
Lo se que la gente cercana ha hecho esta vida para mi, por eso debería agradecer siempre y hacer todo lo que puedo hacer!


なんだか最近はしょっちゅう新しいことに挑戦している感じですが、
自分がどこまでできるか?試してみます⭐︎

It seems like I constantly endeavor something new and challenging,
but let's see how much I can do...^^! 
Parece que ahora sigue haciendo algo nuevo pero vamos a ver como 
mucho puedo hacer... 

つかれたら綺麗な秋晴れ見て癒されます⭐︎