ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Monday, August 26, 2013

☀Season☀

超暑かった夏の日々。

でも、だんだんときどき秋みたいな空気を感じます☆

季節はきちんと、変化してます^^。

Ah, painfully hot summer is gradually shifting to autumn.
The season is surely changing.

El verano inaguantablemente calor está cambiando a otoño poco a poco.
La estación está verdaderamente cambiando.  

私の生活は、平和☆

毎日好きな仕事して、好きな勉強もして、好きな遊びもして、快適な日々♡
好きな人やモノに囲まれ、充実した毎日♪

今のままで十分幸せ^^。


My life is just as peaceful as ever.
I love my job, I study what I would like to study, and I go out to have fun. 
I am surrounded by those people and things that I love. 
My life is comfortable and fulfilling★.

I am just so happy as I am:-).

Mi vida es con mucho paz como siempre.
Quiero mi trabajo, estudio lo que quiero estudiar, y salgo para disfrutarme.
Me rodeo de la gente y las cosas las que quiero.
Mi vida es cómoda y me satisface. 

Estoy muy contenta como soy ahora♪


が、しかし、だからと言って、じゃあ何も変えずにこのまま平和に過ごしていたいのかな?

でも、それだとなんかちょっと気になります。

今もいいけど、先のことも気になります。

Well, but does it mean that I can just continue living a peaceful life without changing anything?
It doesn't feel right... 
My life at present is great, but cannot stop thinking about the future as well.

Bueno pero, significa que puedo continuar viviendo la vida con paz sin cambiar nada..?
No me sentiría muy bien..
Mi vida actual es genial pero no puedo dejar pensando sobre mi futuro al mismo tiempo.

今もやりたいこと大量だけど、将来もやりたいこと大量。
なりたい姿もいろいろ^^。

将来を良い状態にするために、私が望むような姿に少しでも近づけるために、
今、あえて変えなくちゃいけないこともあるのかも。。。!

何も問題がないみたいに見える今も、それに甘んじてるんじゃなくて、
今後なりたい自分を想像して、そのために今やるべきことを考えてみようかなぁ☆

There are tons of things that I want to do now, but there will be tons of things in the future as well. The future that I envision is full of my dreams.
To be closer to my dream and desire in the future, there should be something that I venture into changes now.
There does not seem anything wrong now, but rather than being complacent about it, perhaps I should think carefully what to do now for my vision...☆

Hay montón de cosas que quiero hacer ahora, y habré también en el futuro.
El futuro lo que imaginarme está lleno de mis sueños.
Para acercar a mis sueños y deseos en el futuro, hay algo lo que debería cambiar ahora.
Todo parece bien ahora, pero sin relajarme demasiado, sería mejor que pensar bien sobre lo que hay que hacer para mi visión. 


自然に変わる季節みたいに、

快適な今を、もっと良くするために、勇気をもって、
いろいろ変えてみようかなぁ♪

Just like the changing season, 
I should keep changing to make the comfortable like even better♪

Como la estación cambiando,
debería también continuar cambiando para hacer la actual vida cómoda mejor.


ま、とは言うものの、ひとまず明日は今日と同じような日になりそうだけど^^;

Oh well, having said that, tomorrow should be more or less just as same as today...
Bueno, en dicho eso, estoy segura que mañana sería mas o menos mismo de hoy.


でも、同じように見える日も、絶対ひとつは何か新しいこと、
新しい発見や新しい学びはかんでいくってコミットして、
明日も迎えたいと思いま〜す☆

But, even tomorrow may be just like today, I would commit myself to discover at least one new thing or learn something new every day, which should make the day^^☆.

Pero, aunque mañana quizás será parecido a hoy, quiero comprometerme a descubrir algo, por lo menos una cosa, o aprender algo nuevo cada día, 
que deberá hacer el día muy especial.  

Tuesday, August 20, 2013

‡ Queen Sheba ‡

初めて!
エチオピア料理やさんに行ってきました♪

For the very first time! 
I went to the Ethiopian restaurant 
Queen Sheba in Nakameguro♪

Por primera vez, fui al restaurante etiope 
se llama Queen Sheba en Nakameguro.

中目黒の
Queen Sheba☆

アフリカの国
エチオピアでは、どんな食べ物が
あるんだろう!
とわくわくして行きました^^。

I got so excited wondering what kind of food 
they eat in Ethiopia in African continent.

Tenía mucho ilusión, me preguntando 
qué tipo de la comida se come en Etiope en el continente de africa. 

初めての人に
おすすめ
"エチオピアントラディション盛り合わせ"
というコースにしてみたよ★

And we tried a course called 
"Assortment of Ethiopian Tradition" 
recommended to first-timers!

Probé un curso que se llama 
Mezcla de tradición de etiope,
se recomiende a los principiantes.

まずはレンズ豆のサモサ
Lentil samosa to start with★

そしてサラダ
And salad... 

チキンとヤギのケバブ
Chicken and goat kebab 

そして煮込み料理が
3種類入ってるメイン!
And the main dish  with three kinds of stewed foods!


主食のインジェラというクレープみたいなものと
ダボというパンと一緒に食べます。
They go with the injera and dabo, 
the staple food of the country.


薄くて大きなインジェラの上に
煮込み料理がのっかっていて、
手でちぎって食べるのです!

Traditionally, in Ethiopia, 
they tear the injera with the food on it with their hand! 

¡Tradicionalmente, se rompe el injera con la comida,
con su mano!


インジェラは穀物を発酵させていて
ちょっと酸味があり、
今まで体験したことなかったような味でした☆
すごく美味しくて、また食べたいです♡

Injera is made in the process of fermentation, 
so it tastes a bit sour and so new to me!
It was indeed very tasty ☆

¡Se hace injera en proceso de fermentación,
por eso sabe un poco ácido y muy nuevo para mi!

普段、縁もないし、
あんまり考えることもないけど、
こういうお料理に出会うと、
その国の人たちが
どんな風に食べてるのかな、とか
どんな生活してるのかな、とか
ちょっと想いを巡らせました☆

In my daily life, the country has nothing to do with me,
and I have hardly thought about it.
Experiencing the cuisine made me contemplate 
how the people there eat the food,
what kind of life they live, etc etc.. 

En mi vida diaria, el país no tiene nada relación conmigo,
y apenas lo pienso. 
La experiencia me hizo pensar 
como la gente ahí comer la comida,
qué tipo de la vida vive, etc, etc....



異国の体験楽しかったです^^♪

The exotic time was really fun! 
¡Nuestro tiempo exótico era muy divertido!





Monday, August 12, 2013

‡ HATAKE AOYAMA‡


新鮮な野菜たくさん
楽しめる
美しいレストランに行ってみました^^!

Had a lovely time at the beautiful restaurant
HATAKE AOYAMA,
which offers Italian dishes 
with fresh organic vegetables!

Lo pasé muy bien al restaurante bonito
HATAKE AOYAMA
que ofrece la comida italiana
con verduras frescas y orgánicas.

青山のおしゃれなエリアにある
HATAKE
AOYAMA♡


入り口から様子が違う〜。

Look, such an inviting entrance 
with lots of green:-)!

お通しはにニンジンとゴボウのパン!
自家製バターが超美味しかったです☆

The amuse-bouche was carrot and burdock bread!
The homemade butter was so soft and tasty♡


そして
”HATAKEのワゴン"!!
この中から好きなものを選べる
アンティパストミスト♡
かなり興奮するよ^^

And the special antipasto 
was the "Wagon of Hatake"
from which you can choose and pick what you want! 
Oh it was so fun and exciting! 


これらを選びました☆
Look what I chose♪



そして
穴子とオクラ・
うにが入ったパスタ
二種類にしてみたよ^^♪

And for pasta, 
tried two kinds;
conger eel and okra and sea urchin! 

他にも食べてみたい
美味しいそうなものがいっぱいでした♡

ほんとに素敵なレストランで
ちょっと特別な時や
女子会にも良さそうです〜♪

There were so many more dishes looking great 
that I would definitely try next time:-)! 
Must be an ideal place to enjoy a special dinner 
or girls party!

Había mucho más parecen fantastico 
los que quería probar mucho!
Debería ser un lugar ideal para disfrutarse 
la cena especial o una fiesta con chicas!



Saturday, August 3, 2013

§ Saint-Jean-Pied-De-Port§

フランスとスペインにまたがる
国境地域
バスク地方のお料理は
とっても美味しいと有名です^^♥

The Basque region, frontier between France and Spain,
is famous for its cuisine.

La región Basque, frontera entre Francia y España,
es famoso por su cocina.

渋谷に新しくできた
バスク料理レストラン
Saint-Jean-Pied-De-Port
サンジャン・ピエドポー
にランチに行きました☆

Tried a new Basque restaurant 
"Saint-Jean-Pied-De-Port"
in Shibuya!

Probé el nuevo restaurante vasco
Saint-Jean-Pied-De-Port
en Shibuya.


いろいろたくさん入った前菜もパンも
すごく美味しかったです♡
¡Qué rico el aperitivo con muchas cosas y pan!


メインはお魚、
もも肉を細かくしてバターライスと一緒にしたもの、
Por el plato principal, se puede elegir
pescado, la carne picada con arroz de mantequilla, 


パエリアも!
¡Y paella también!


そしてデザートは
ガトーバスク 
ヨーグルトジェラート添え♥

Y, por postre,
le pastel vasco con helado yogur ♡      



小さな店内は暖かみのある
おうちみたい☆
ゆっくりワインを飲みに行きたくなるような
素敵なお店でした^^♪

The small inside of the restaurant 
was cozy as  home.
Made me feel like a glass of wine 
over dinner...☆

El dentro del restaurante pequeño
era cómodo como hogar.
Me apetece una copa de vino 
con la cena buena...♪