ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Sunday, June 17, 2012

☆Another Adventure☆


遠く美しい国で、夢のようなどきどきエキサイティングな旅が繰り広げられている
ちょうどその時

At the same time when one exciting trip is taking place in a far beautiful country, another thrilling adventure was happening just as well.

Al mismo tiempo cuando un viaje emocionante tuvo lugar en un país lejano y bonito, otra aventura también ocurrió.  


はらはらスリリングなアドベンチャーも展開されていました^^;
最愛の奥さんを、娘と一緒に旅立たせるという偉業を果たした一家の大黒柱。

The pillar of the family did a great job to let his dearest wife and daughter go for a trip, knowing that he had to survive a lonely week by himself….

El sostén de la familia hizo gran trabajo hacer su muy querida mujer y hija hacer un viaje, sabiendo que él tenía que sobrevivir solo por una semana...

が、しかし、ひとりぼっちの一週間。
はたして彼はサイバイバルできるのでしょうか。。。

成田空港から飛び立つ前に「じゃっ 行ってきま~す♪」の電話をかけた時点で既に若干暗くなっていた彼^^;

When she made a call to him from the airport before departure, he was already a bit gloomy…

Cuando mi mama su llamó del aeropuerto antes la partida, él ya su puso un poco melancólico...

結局、旅先からも毎日電話をしている奥さんは、うきうきと心を躍らせながらも
遠く一人ぽつんとお留守番のご主人の元気な生存を確認できてこそ、その楽しさをフルに満喫していました。

After all, she called him every day during the trip^^; .And while she was so excited all the time, she enjoyed herself even more only because she confirmed that her husband was managing to survive in his lonely days.

Después de todo, ella su llamó cada día durante el viaje. Y, aunque ella estaba siempre tan entusiasmada, hasta más feliz cuando confirmó que su marido estaba sobreviviendo sus días de soledad...

そしてご主人は、ぜんぜん慣れない一人の日々でも、奥さんの超明るい声を聞いてなかなか楽しそう☆

And, although he struggled with the life alone, he still sounded happy hearing her very pleasant voice. 

Bueno, aunque él luchó mucho, todavía sonó feliz escuchando voz agradable de su mujer.


一人でいることを忘れ、「お~い」と呼んでしまったり、
台所で、言われたとおりの手順がどうもうまくいかず、結局毎晩同じようなものを買ってきて食べたり
夜中に目が覚めた時に、隣に奥さんがいないので、一瞬あせったり

In his days alone, forgetting that he was alone, he unintentionally called her name,
he somehow could not do what he had told in the kitchen and ended up getting same kind of thing to eat every night,
and he woke up in the midnight to find no one besides him, and got a little panicked,

En estos días, olvidando que estaba solo, involuntariamente, él llamó nombre de su mujer,
él no pudí hacer un trabajo bien en la cocida como su mujer había dicho a él, y al fin compró comida casi misma cada noche,
y despertó a medianoche y le encontró con que nadíe estaba al lado de él, y le entró el pánico.


男一人のアドベンチャーもなかなかエキサイティングだったようでした♪

Seems like his adventure was also pretty exciting^^;。

Parece que su aventura también estaba emocionante☆!

「おいおい^^; 帰ってきたその瞬間に、また行きたいっ!って言ってたぞ」
と、まいったな~と言いながらもちょっと嬉しそう。

最愛の奥さんが嬉しそうだと、嬉しいんだね。

“At her return, she already said she would love to go again!”
Good grief… with wry grin, he still looked a bit pleased.
I bet he was happy seeing his dear wife was happy indeed.

"Al su regreso, ella ya dijo que quería ir de nuevo!"
¡Dios mío....! con rictus de amargura, él todavía pareció un poco contento.
Estoy segura que él estaba feliz viendo que su mujer estaba muy contenta.


そして、母がそこまで満喫できたのも、結局、父が、一人ライフに翻弄されつつも、快く明るく旅に出させてくれたからだね♪
有難うございました

And, I can tell that mom was able to fully enjoy the trip that much in the end because dad agreeably let her go for a trip despite a fuss on his side^^;

Y, puedo decir que mi Mama podía disfrutarse mucho el viaje al fin porque Papa agradablemente le hizo salir para viaje a pesar un poco del alboroto ^^;.

というわけで、奥さんは、また次の旅を妄想して、早くもわくわくしているようですので
またまた☆宜しくお願いしま~っす♪

Well, then, the conclusion is that your wife is already imagining her next trip getting so excited, Dad, so please do let he go again with your generous support!

Bueno ya, un conclusión es que tu mujer está ya imaginando su proximo viaje con mucho entusiasmo, poreso, Papi, por favor,  le haz salir para viaje de nueo con su apoyo generoso^^!


こ~んな 超美しいもの見てる時も・・・^^



大きなシャボン玉を見ながらも・・・


元気にやってますように~と
思っていたよ^^☆




2 comments:

  1. Riecchiさま
    「一生を共にできる運命の出会い」、そんなロマンチックな考えもステキですが、現実はなかなかそうはいきません。それどころか、周りの環境や偶然に振り回され、思わぬ人生を歩むことになる人もいらっしゃいます。しかし、お互いに寛容と思いやりの気持ち失わず共に人生を歩んできた方々は、互いをベターハーフと呼べる関係にまで高め合うことができるのかもしれませんね・・・
    うらやましいご両親です。
    Asagon

    ReplyDelete
    Replies
    1. Asagon-sama,

      もったいないようなコメント有難うございます^^☆。
      実際は、いろいろ問題や苦労もあるのでしょうし、お互い沢山我慢もしていると思いますよ^^;.
      でも、やっぱりお互い、なくてはならない存在みたいです♪
      ずっと二人で平和に過ごして欲しいものです^^

      Delete