"笑う門には福来る”(ブログタイトルの意味です)は、ほんとうだな、と感じることが多いです。 
笑顔になってもらえるような日々の出来事や出会いをご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in my life:-).

Monday, October 19, 2015

⭐︎ Gender ⭐︎

最近、男女平等の社会参加に関するワークショップに出る機会がありました⭐︎

I had an opportunity to participate in the local community workshop 

to exchange opinions on gender equality⭐︎ 

Tuve una oportunidad de asistir al seminario para cambiar los opiniones 
sobre género igualdad.


男性も女性も、それぞれ自分の性別で良かったと思う点や、

社会の取り組みとか、理想的な環境等について、意見を交換することができて

面白かったです^^。

We talked about what each likes about his or her gender, social initiatives, 

ideal environment, etc, which was actually lot of fun^^.

Hablamos sobre lo qué a nos gusta sobre nuestro género, iniciativos sociales,
ambiente ideal, etc, que fue realmente muy divertido.


その中で、ある女性がこう言いました。

「私は子供の頃から、親に、"あなたは女の子なのだから、

勉強はあまりできなくてもいいの。でも家のことはできないとね”

と言われていました」


In the discussion, one lady said 

"My parents always told me that I did not have to study hard as I was a girl,

but I had to be able to do housework well". 

Entre nuestro discusión, una mujer dijo 

"Mis padres siempre me dijeron que no tenía que estudiar mucho por era una niña,

si no tuve que poder hacer el trabajo dela casa".



ちょっとびっくりしました。

It was a surprise to me... 

Fue una sorpresa para mi...


私は、一度もそのようなことを両親に言われたことがなかったからです。

おかげで(?)家のことがぜんぜんできない大人の女性になりましたが。。。^^;,

I had never been told such a thing by my parents in my life...


Thanks to that (?) I have gown up to be a woman who cannot do housework at all.....

Mis padres nunca lo había dicho a mi en mi vida..

Y gracias a eso, he sido una mujer que no puedo hacer las tareas domésticas..

女性はこうあるべき。
男性はこうあるべき。

Women should be like this.
Men should be like that. 

Mujeres deben ser como esto.
Hombres deben ser como esta.

日本人はこうあるべき。
社会人はこうあるべき。

Japanese people should behave in that way.
Adults should do this way. 

Japonés deben comportar en esta manera.
Adultos deben hacerlo como esta. 


自分はこうあるべき。

I should act in a certain way.
Yo debo actuar en la manera cierta. 


”あるべき” っていうのがあると大変です。。。><

"Should be" would be hard for me....


"Deber"  sería duro para mi... 



”私はこうしたい” 

という気持ちだけで生きてきてしまっているような気がしますが

周りにもいろいろ迷惑かけてるだろうな〜と気にしつつも、

でも、生きたいように生かせてもらえてるのは

何よりも幸せに感じます。


I feel that I have lived only with my desire "I want to do this" .

I know I might have caused some troubles to people around me from time to time,

but I feel the happiest being able to live as I want to live.

Siento que he vivido con mi deseo como "Quiero hacer esto".

Quizás mis comportamientos han causado algunos problemas o los otros,

pero siento feliz poder vivir como quiero.




とっても些細なことでも(”なに食べたい”でも)

やっぱり

”私はこうあるべき” 

じゃなくて、

”私はこうしたい!”

っていうことを、発見して

皆が実現できる社会になるといいのになぁ〜と

思いました⭐︎


I am hoping that we can make the society which lets us find 

"what I want",  not "what I should" in anything, 

even for small things, like "what I want to eat tonight..." 


Espero que podemos hacer una sociedad que nos hace buscar y encontrar

"lo que quiero", si no "lo que debo hacer" 

hasta por las cosas muy pequeñas, como "lo qué quiero comer esta noche..." 





どっちも履きたい時もあります^^。
Why not wear both of the colors!?