"笑う門には福来る”(ブログタイトルの意味です)は、ほんとうだな、と感じることが多いです。 
笑顔になってもらえるような日々の出来事や出会いをご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in my life:-).

Sunday, February 23, 2014

☆Medal☆

たくさん感動させてもらったオリンピックが終わりました☆

The Olympics finished leaving us with lots of inspirational moments.
Los juegos olímpicos terminaron dejándonos con muchos momentos inspiradores.

悲願のメダルをとった選手たちは本当に嬉しそう☆

The athletes who achieved the medals look really so happy^^.
Los atletas que lograron las medallas parecen realmente felices:-)☆

20年以上もずっとメダルを目指して頑張ってきた選手もいました。
ほんとにすごい☆

Some athletes have spent over 20 years making efforts to get the medal.
Incredibly impressive....!
Unos de ellos han dedicado más de 20 años esforzándose para lograr la medalla. 
¡Qué impressionante! 


そんなにも強く望むものって、
そこまで欲しいものって、あるかな〜。

I wonder if we have such a thing  that we get desperate for...  
Me pregunto si tenemos tan cosa para que estamos desesperado... 

ほんっとうに心から欲しいって思わないと
あれだけの努力はできないでしょう。

You wouldn't be able to make such efforts for such a long time
unless you really really want to get it, would you.
No se podría hacer tantos esfuerzos por tan largo plazo 
a menos que se quiera lograrlo desde corazón, verdad?

そういうものがあるっていうのはまた幸せなことだなー^^。

Having such desire in the life must be fortunate:-)
Teniendo deseo tan fuerte en una vida debería ser afortunado^^.

いろんなものが豊かに手に入るこのご時世では、
ほんとに超頑張ってなにかを手に入れたい、
という気持ち自体が薄まりそうだけど、
夢や希望があって、それに向かって頑張る方が
やっぱり人生面白いと思います^^。
辛いこともそれだけあるけど。

In this current life, when we can get almost anything, 
it doesn't seem that we get so desperate for something 
by devoting all our energies and efforts...
But still, having a dream or hope, and working so hard for it 
should be more interesting and rewarding as a life^^.
Of course it would never be just an easy way though... 

En nuestra época, cuando podemos obtener casi cualquiera cosa,
no parece que quedamos desperado para algo por haciendo tanto esforzó... 
Sin embargo, todavía teniendo sueño o deseo, y trabajando para eso 
debería ser más interesante y gratificante como una vida.
Pero, por supuesto, no será un camino fácil... 

これからも、”こういう自分になりたいな☆”という気持ちを常に意識して
自分の行動に移していこうって思います^^.

Well, I will always try to think about my own ideal world,
and take actions thriving to achieve it^^!

Bueno, siempre intentaré pensar sobre un mundo ideal para mi,
y me pondré un acción para lograrlo:-)☆!

Monday, February 10, 2014

☆Carioca ☆


とっても美味しくてお気に入りの
ブラジル料理やさんに
また行きました☆

Went to my very favorite Brazilian restaurant 
Carioca at Gaienmae!

Fomos para um restaurante brasileiro
Carioca, de senhor Ramos!


外苑前駅からすぐの
ラモスさんのお店
Carioca^^


階段登るときからわくわく☆
Already feeling so excited going up the stairs! 

Coxinha 
コシンニャっていうチキンのコロッケ♪


Salada Mixta 
ミックスサラダ
ヤシの新芽を使った美味しいサラダでした^^ 


Bolinho de Bacalhau
干し鱈のコロッケ!


Moqueca Mixta 
魚介のココナッツミルクに込み
タイカレーみたいで超美味しい^^


Frango aos 4 quejios
鶏肉と4種チーズを使ったグラタン


そして生演奏も♪
おしゃべりの邪魔にならないくらいの音量で
奇麗な音楽がとっても快適です^^

And you can enjoy live music too:-).
Not too loud to disturb our conversation, 
but rather sounds so comfortable with beautiful songs♪

E, pode gostar a música ao vivo também♪. 
Não é demasiado alto de perturbar nos conversação,
mas soa muito confortável com canto lindo.


I heard Ramos comes to eat here from time to time!
I almost forget that he is a native Portuguese speaker 
as I’ve only seen him speaking Japanese^^;
But if I am lucky enough to see him here one day,
I hope I am prepared to talk to him in Portuguese:-)! 

お店には時々ラモスさんも来るんだって!

日本語話してるとこしか
見たことないけど
ポルトガル語圏の人なんだよね^^;。
いつか会えたらポルトガル語で話せるように
なっていたいものです☆

Senhor Ramos vem aqui para comer ás vezes!
Quase esqueço que ele é um brasileiro
como via ele fala só japonês.
Mas se estou de sorte é posso verlo un día,
espero que puder falar com ele em portugu ês! 


Monday, February 3, 2014

☆Laughter☆

笑うことは体に良いと最近よく聞きます☆

Recently I often hear that laughter works well for good health! 
Wonder if it is true…

Recientemente, a menudo oído que risas funcionan bien para salud.
Me pregunto si es verdadero… 

ほんとかな!


笑うと、脳が刺激されて免疫力があがるホルモンが分泌されたり

脳の活性化に繋がって、元気になるそうです^^。

Well, apparently laughter  stimulates brain and secretes hormone, which enhances immunity.
Further, it activates brain and makes you energized!  

Bueno, obviamente, sonrisa estimula cerebro y secreta hormona, que aumenta inmunidad. 
Además, activa el cerebro y te hace vigorizado!


で、しかも作り笑いでも効果があるんだって!

And, surprisingly enough, even feigned smile works too! 

Y, ¡sorprendentemente, hasta una risa falsa funciona también!


体や脳は、本当の笑いかどうかまでは認識できないから、

うその笑いでも、ただ笑うだけでも、いいみたい。

Body and brain cannot recognize whether laughter is a real one,
so feigned smile or just laughing seems good enough. 

Cuerpo y cerebro no pueden reconocer si sonrisa es real o no, 
por eso risa falsa o solamente riendo son muy bien. 

だから、悲しいときこそ、辛いときこそ、笑った方がいいんだね。

So, when we are sad, when life is hard on us, that's when we should laugh:-).
Por eso, cuando estamos triste, cuando la vida es dura, es cuando debemos reír. 


笑っていると、きっと周りも楽しくなるし、面白いことも

増えるかも!

If you laugh, it should  cheer those around you too, 
and you should naturally encounter more fun stuff^^! 

Si se ríe, deberá aclamar los seres su alrededor, y naturalmente encontraré las cosas más divertidas. 


やっぱり "笑う門には福来る” ってことですね☆

After all, don't forget, "Laugh, and the world will laugh with you"

Siempre, no te olvide,  "Ríe, y el mundo reirá contigo☆"