"笑う門には福来る”(ブログタイトルの意味です)は、ほんとうだな、と感じることが多いです。 
笑顔になってもらえるような日々の出来事や出会いをご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in my life:-).

Monday, July 29, 2013

☆Two-Sides★

ものごと何でも二面性(あるいはそれ以上)があるものです★

Everything is supposed to have two-sides (or more).
Todo debería tener dos facetas o más. 

例えば会計。

For example, accounting.
Por ejemplo, contabilidad.

複式簿記では取引の原因と結果の二面性を表します。
例えば銀行からお金を借りたら
”現金”という資産が増えるけど、同時に”借入金”という負債が増加します。

Double-entry bookkeeping explains two-sides; cause and consequence of transaction.
For instance, if you borrow money from bank,
asset "cash" increases, but at the same time, liability "borrowing" also increases.

Contabilidad por partida doble explica dos facetas; causa y consecuencia del transacción.
Por ejemplo, si se presta dinero del banco, 
activo  "dinero" aumento, pero al mismo tiempo, deuda "préstamo" también aumento.


例えば和歌。

Another example is Tanka.
Otro ejemplo es Tanka. 

古今和歌集の一句

唐衣(からころも)きつつなれにし妻しあればはるばる来ぬる旅をしぞ思ふ

Karakoromo 
Kitsutsu narenishi
Tsuma shi areba
Harubaru kinuru
Tabi o shi zo omou

Having come so far on this trip, I miss my wife, who is as familiar and intimate to me as my worn clothing. 

この中には襟や裾を意味する”褄”と、連れ合いの”妻”がかけられていたり
よれた布を張る様子の”張る張る”と、遠い様子を表す”はるばる”が隠れていたり。

This poem entrails double-meanings of words, such as "tsuma" which means "wife" as well as "sleeve",  and  "harubaru", meaning  "stretching out(clothing)" and "come (far away)".

他にも一つの歌の中には、いろんな意味や側面が隠れているのだそうです☆

Actually there are lots more meanings or aspects hidden in various techniques in one poem. 
En realidad, hay muchos significas o  facetas ocultando en técnicas variadas en un poema.

そして、日々の出来事にも。

And, in our daily lives as well... 
Adémas, en nuestra vida diaria también... 

同じ事実、同じ出来事も、二通りとか、それ以上の見方や感じ方ができます。

One event, or  fact can be viewed or felt in two or more different views. 
Se puede ver un evento, o hecho en dos o más vistas distintas. 

コップ半分の水を、”半分しかない”と見るのか、”半分もある”と見るのか。
年末までの期間を、あと5ヶ月しかない、と感じるのか、5ヶ月もある、ととらえるのか。

Do you see a half-glass of water as the glass half empty, or the glass half full?
Do you feel that you have only five months left this year or you will have as much as five months to go this year?
¿Ves la copa con medio de aqua como la medio desierta o la medio lleno?
¿Sientes que hay solamente cinco meses este año o todavía tienes muchos como cinco meses?

ある人が、いろんな想いを込めて、やったり言ったりしてくれたこと。
自分の勝手な解釈で、受け止めてしまってることもあるなぁ。
相手が意図していなかったように受け止めて誤解してしまうこともあるなぁ。

Someone has done something, or given words for me with his own thought and consideration.
But I may have received it in my own interpretation, and misunderstood it 
on contrary to what he really meant or felt. 
Una persona hizo algo o dijo algo para me con su sentimiento o consideración. 
Sin embargo, lo hubiera recibido en mi propio interpretación, y lo malentendido 
en contrario de lo que realmente significó o sintió. 

自分だけの視点にとらわれてしまうと、本質や、本当のことや、面白い事実も
逃してしまうこともあるのかも。

I could miss whole points of the nature, essence or even fun facts. 
Podría errar los puntos esenciales o hasta cosas divertidas.

辛いと感じることにも、それだけじゃない別の側面があるはず。
嬉しいと感じることには、もっと嬉しく幸せな側面もあるかも^^

と信じていきたいものです♪

Something that seems hard or painful must have another distinctive aspect.
Something that makes me happy should have even better or nicer sides of the fact.
That's what I want to believe in my life☆
Algo que parece duro debería tener otra faceta distinta.
Algo que me hace feliz debería tener algo más, mejor o fantástico. 
Es lo que quiero creer en mi vida♪

Monday, July 22, 2013

‡Abrazo a la Oaxaqueña ‡

2012年末にオープンした
下北沢のメキシコ料理やさん
Abrazo a la Oaxaqueña
に行ってきました

Went to the newly opened Mexican restaurant in Shimokitazawa 
"Abrazo a la Oaxaqueña "!

Fuimos al nuevo restaurante mexicano en Shimokitazawa, Tokio
"Abrazo a la Oaxaqueña "

なんか難しい名前でかなり覚えづらかったですが^^;、
Oaxaqueña(オハケーニャ)というのが、
メキシコの地名で、
abrazoが”抱擁”という意味です♪


明るい色使いの店内☆
Lovely interior with vivid color:-)!


やっぱり最初はワカモレチップス^^
チップスもしっかりしてておいしい♥!

Guacamole, must-eat @ Mexican♪

トロピカルフルーツ、
タマリンドのサルサで味付けのセビッチェ
Ceviche con salsa de tamarindo♪


サボテンサラダ!
 Ensalada de nopalitos♪


メメラス
トルティーヤに黒インゲン豆のペーストと
チーズを溶かしたオアハカのお料理だって!
あんまり日本にはない感じで、とってもおいしかったです!

Memelas, the speciality of Oaxa!


鶏肉のアーモンドモーレ
Mole almendrado con pollo


そしてデザートには
3種類のミルクを使ったケーキ Tres Leches と
お米のデザートarroz con leche.
Tres Lechesは普通に見えるケーキだけど、
超美味しくてびっくり^^!!

And lastly, gorgeous desserts of Tres Leches, the sponge cake 
with three kinds of milk, and rice pudding!
Very very tasty~~!! 


オハケーニャで修行したシェフが
私たちも、その地元の味を体験できるように
こだわりの料理を振る舞ってくれる気持ちが
伝わるような
美味しいお料理ばかりでした♪

Fabulous place where the chef, who studied in a restaurant
in Oaxaqueña  Mexico,
offers great local food with hospitality
so that we can enjoy and experience the authentic cuisine here☆

El chef, que estudiaba en Oaxaqueña en Mexico
ofrece una comida local con tanto hospitalidad 
¡por eso podemos disfrutarnos y experimentar la comida autentica aquí!



Tuesday, July 16, 2013

☆My Life☆

アルゼンチンの映画を観ました☆

Saw the new movie from Argentine. 
He visto la nueva película argentina.

裕福な生活をしているお医者さん。

The doctor leading an affluent life.
El médico viviendo la vida adinerada.

特に問題もなく、幸せそうな生活を送っているように見えていたけど。

He seemed to live a happy life with no apparent issue.
Me pareció él vivía una vida feliz sin problema evidente. 

変化のない日々の繰り返しに息が詰まりそうになっていて、

全く違う人生を送っていた双子の兄に成り代わって、

新しい、でも危険な人生を始めてみてしまう、

ちょっと怖い映画でした。

However, he was actually suffocating in the humdrum life,
and started a very new but dangerous life impersonating his identical twin brother.

Sin embargo, él realmente estaba agobiante en la vida monótona,
y empezó la vida muy nueva pero peligroso, imitando a su gemelos hermano. 


”違う人の人生を送ってみたい” という気持ちが、存在するんだなぁ。

Well, this character in the movie actually had a desire to "live someone else"s life"... 
Bueno, este carácter en la película realmente tenía deseo de vivir una vida de alguien...

自分はどうだろう。

Now how about myself....
¿Bueno, somo estoy...?

別に常に全てがうまくいっているわけでもないし、完璧な人生でもないけど^^;、

Obviously my life is not perfect and not everything is necessarily going great. 
Obviamente mi vida no es perfecta ni todo está bien necesariamente. 

でも、自分の人生以外を生きたい、だなんて思ったことないなぁ。

But I have never desired to lead someone else's life.
Pero, nunca he deseado vivir una vida de alguien.


私は、私の両親のもとに生まれ、私の姉と一緒に育ち、今があります☆

I was born to my parents and brought up with my sister, and here I am today. 
Nací a mis padres y fui creado con mi hermana para vivir hoy en día.

生まれ変わったとしても、当然同じ両親と、同じ姉がいいなぁ^^。

If I were born again, of course I would love to have the same parents and same sister. 
Si hubiera nacido de nuevo, por cierto me gustaría tener mis padres mismos y hermana misma. 

私の人生は、別に完璧とかでもないし、

手に入れたいものを全て入れているわけでもないし、

もちろんイヤなことやつらいこともあるけど、

でも私の人生は最高だなぁ、と思います☆

My life is not perfect, I have not got everything that I want, 
and of course I come across hardships and bad things as well,
but I still believe that my life is the best:-).

Mi vida no es perfecta, no he obtenido todo lo que quiero,
y obviamente encontro dificultades y malas cosas también,
pero todavía creo que mi vida es lo mejor. 


まー自己満足の世界ですが^^; 。

Ah well, it may be just self-complacency.. 
Bueno vale, claro que podría ser solamente autosatisfacción.

でも、世の中皆がこんな自己満足で生きていれば、

結構平和なんじゃないかな、とも思います♪

but if everyone in the world lives with such self-content,  
it should be somewhat peaceful place to live. 

pero si todo el mundo vive con tal autosatisfacción,
debería ser un lugar bueno para vivir.

そして、いつもこんな風に感じさせてくれる、出来事や人に、大感謝してます♡

And, I am always appreciative of the circumstance or someone,
who makes me feel this way♡

Y, siempre estoy apreciada del circunstancias y alguien, 
que me hacen sentir como eso♥


そして時に疲れたら、こんな景色で癒されればいいね♪
And if you get tired from time to time,
can just have a rest and get relaxed with beautiful scenery like this♪