ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Sunday, November 27, 2011

✰Idioma ✰

気持ちの数だけ、
言葉ってあるのかな?

Would "words" exist for the same number
as feeling and emotion?

¿"Palabras" existieran de mismo número
de lo de sensación o emoción?

気持ちがなかったら、
それを表す
言葉も存在しないものね。

Well, if certain feeling does not exist,
the word that represents the feeling
wouldn't exist either, right?

Bueno, si cierta sensación no existe,
la palabra que representala
no existiría también, ¿verdad?

感情を表すような
たくさんの語彙を知って
意味を学べば
その心情や心も自分のものにできるかも。。。?

If I learn lots of vocabulary of emotion
and the meaning,
maybe I could acquire the feeling and sentiment
of such as well....?

Si aprendo mucho vocabulario de emoción,
quizás podré aprender la sensación o sentimiento
también...?

例えば語彙が少ない民族っているのかな。
そういう人たちは、
私達が持ってるような
いろんな気持ちがないのかな?

For instance,
if some nations have only a limited range of vocabulary
they may not have certain feeling
that we have...?

Por ejemplo,
si unas nacionalidades tienen solamente algun vocabulario
quizás ellas no tendrían emoción cierta
que tenemos...?

 
もしかして、文化や伝統によっては、
もってない感覚とか。。。

Maybe certain people
may not own certain emotion
for the particular
culture or tradition...

Cierta gente no tendría
cirta emoción
por la cultura o tradición...

当然あります。
だから通訳するのも大変。

That's why it's tough to interpret those as well.

Por eso es duro interprete tal gente también.

 
本当に人と人の架け橋となり、
渡っても壊れないような道になるには、
そんな違う言葉や、
自分にはもってない気持ちや感覚も、
理解できないとね✰

To serve as a bridge between a person and another
for their communication
that would not fall apart,
I would have to understand and interpret
such unfamiliar words
or feeling and sense
that I do not own.

Para que sirva como puente entre una persona y otra
para su comunicación
que no se derribará,
tendría que entender y interpret
tal palabra desconocida
o sensación y concept
que no tengo.

ちなみに
そんなことって、
別に違う民族や国籍じゃなくても
しょっちゅうあるなぁ~。

Well, in fact
even those with the same nationality
could also encounter
such situation.

Bueno en realidad,
hasta la gente con nacionalidad misma
podria estar en tal situación.



自分じゃ想像できないような
発想したり
考え方したり、
言葉を使う人は
同じ国籍の人でもいます^^。

There are people
who have some ideas or concepts
and use some words
that I could never imagine or think about
even we share the same nationality.


Hay gente que tiene unas ideas y conceptos
y usa unas palabras
que nunca imagino y hasta pienso
aunque compartimos la nacionalidad misma.


でも、
どんな人の心も理解して
私の言葉で
ちゃんと表せるように
なりたい✰!

But
I would like to be able to
understand and interpret
any person's mind
and explain it in my own words!

Sin embargo,
quiero poder entender y interpretar
corazón de cualquiera persona
y poder explicarlo de mis palabras mismas.


心を柔軟に、
オープンにして
どんな言葉も
受け入れられるように、

Open up my mind so that
I can accept any words and thoughts.

Abre mi corazón para que
pueda aceptar cualquiera palabra y pensamiento.

そして
私の中には存在しないような
心情も
ちょっと自分のものに
できたような
経験になれば
うれしいです❤。

And
if I can draw on someone else's experience
by capturing the feeling and emotion
that haven't existed in myself,
that would be so rewarding
and I would be pleased.

Y
si puedo hacer experiencia virtual de otra gente
por  comprendiendo el sensación y emoción
que nunca han existido en mi misma,
que será muy gratificante 
y estaría muy contenta☺.


さて
明日も
そんな気持ちで
お仕事がんばりま~す

No comments:

Post a Comment