ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Sunday, September 25, 2011

¡Exciting Life!

「毎日がジェットコースターみたいなんだ☆」
といつも言っている人を知っています^^。
I know a man who asserts
"Every day in my life is just like riding a roller coaster:-)".

 Conozco una persona que asegura
"Cada dìa en mi vida es como si fuera corriendo en una montaña rusa ".

ジェットコースター・・・

A roller coaster...
Montaña rusa...

ってどんなものだっけ^^;。

What was it like?
¿Como será esta? 

まずはゆっくり。
じょじょに登って、
てっぺんまでたどり着いたら
一気に転げ落ちるように下り
そしてまたすぐに急上昇。
そしてまた急降下したり、
ときには回転しちゃったり^^;
そしてときには
さかさまで止まっちゃったり。
そしてまた
ゆっくり戻ってきます。

Well, it starts slowly...
Gradually goes up,
and when it reaches the top,
heads down again right away.
And goes right up again.
Could turn around sometimes
or
could stop upside down in the air.
Then,
comes back to the starting point again slowly.

Bueno, empieza lentamente,
y gradualmente sube,
y cuando llega al cima,
descende inmediatamente.
Y, sube de nuevo.
Aveces, puede girar,
o
para con lo de arriba abajo en el aire-
Después,
vuelve al arrancadero lentamente.

つ、疲れる~~^^;

Oh...how exhausting the life would be...
Ah... qué agotamiento la vida sería...

そんな人生ですか。。。


が、その人はいつも元気で
目はキラキラ。

However, he is always so energetic
and his eyes are shining bright.

Sin embargo, él está siempre lleno de energía,
y sus ojos están brillandos.

ふむ。

Well,
Bueno

人生を、
生活を
ジェットコースターに
しちゃう人もいるのですね。

Some people can even make their life
so exciting as a roller coaster^^.

Hay personas que pueden hacer sus vidas
muy apasionante como si fuera montaña rusa.

さて
私はどんなのがいいかな♪

Now, how should I make my life?

¿Ahora, como debería hacer mi vida?

ディズニーランドの
It's a small world
みたいなのもよいな

I would say,
something like
"It's a small world" in the Disney Land
might be nice for me♪.

Bueno,
algo como
"Es el mundo pequeño" en el Disney
podrías ser bonito para mi ☆.


こんなのも^^?
Or something like this?

人生は、自分のもの♪
いかようにも
していきましょう^^。

Well, you own your life.
Why not make your lilfe
as you like?

Tienes tú tu vida misma.
¿Por qué no hacer tu vida
como quieres☺?
 

Saturday, September 24, 2011

☆New Theory☆

物理学界の常識が
変わっちゃうかも!?

The discovery may revolutionalize
the common sense
in physics!

¡Este descubrimiento podría revolucionar
el sentido común
en la física!


アインシュタインの
相対性理論。

The observation may wreck
Einstein's theory of special relativity,
which demands that
no substance with weight
can travel faster than light.

La observación quizás temblará
theoría de Relatividad de Einstein
que demanda
que ningun cuerpo puede desplazarse a una velocidad
superior a la de la luz.

20世紀初め、
E=mc2
という方式で
光は質量のある物質より速い
ということが
常識になりました。

ところが!

However,
this time,
European Organization for Nuclear Research
measured speed of neutrino,
and the result indicated that
the substance travelled at a velocity 20 parts per million
above the speed of light.

Sin embargo,
este vez,
 Laboratorio europeo de Física de Partículas
medió la velocidad de neutrinos
que indicó que 
las partículas elementales  se desplazan más rápido que la luz.

今回、
欧州原子核研究機構で
物質の最小単位、
素粒子ニュートリノの
速さを測ったら、
光より速かったそうです。

1秒に30万キロメートルも
動く光よりも
速かった
ニュートリノ

私には
詳しいことは全く理解できませんが^^;

Well, anyway,
I cannot comprehend anything complicated,

Bueno, aunque no puedo comprender
nada complicado,


が、
今まで信じてきた
常識が
覆されるようだ
というのは
少し衝撃的☆

however,
still,
it was rather shocking
to know that
the common sense
that we had all believed
would be overturned.

pero,
todavía,
era espantoso
saber que
el sentido común
que todo hemos creído
podría ser derribado.


やっぱり
 
世界は、
宇宙は、
知らないことだらけなのですねぇ。

After all,

the world is,
the space is,
filled with uncertainties
that we do not know anything of yet.

De todos modos,

el mundo está,
el elespacio está
lleno de cosas indefinidas
las que no sabemos aún.

そんな風に思ったら
普段
目にしてる
あたりまえの
こともモノも、
実は知らないことだけらけかもしれない!

Then, it makes me feel that
all the things and events
that I encounter in my daily life
may be full of what I even don't know!

Bueno, ahora me siento que
todas las cosas y sucesos
que ocurren cada día
puede estar lleno de las que no se!


そう思って
見てみたら、
いつも見てるものも、
ちょっと違って見えました^^。

With that,
looking around myself,
all the familiar stuff
even look somewhat different ...

Ya, las cosas familirares
también parecen algo diferentes, y
algo especial...

さて、
今日も新しい発見あるかな♪

Now then,
let's go out and find out something new
 for new discovery♪

Bueno ya,
vamos salir y buscar algo nuevo
para descubrimiento nuevo^^.

ふつ~の野菜
カボチャも
こんな風に並べられると、ぜんぜん違う顔になるね^^。
Just ordinary vegetable, pumpkin
can look so different being displayed like this

あ、ちょっと
ふつうのカボチャとは言えないかな、これは。。。^^;。 
Oh well..
maybe I can't say this is an "ordinary pumpkin"...

もうすぐハロウィーン♪
また季節が変わります♥

El tiempo de Halloween se aproxima.
Ya, la estación está cambiando...

Friday, September 23, 2011

§TIO DANJO§

東京 恵比寿の本格派スペインレストラン
TIO DANJO !!

とっても久しぶりに行くことができました☆

The authentic Spanish restaurant in Ebisu, Tokyo
TIO DANJO,
in which a bar is located in the first floor,
and the restaurant in the second.

El restaurante autentico español
TIO DANJO
es situado en Ebisu, Tokio.

一階がバルで
二階がレストラン。

小さめのフロアは
お客さんでいっぱい。
それぞれのテーブルで
いろんな会話が
弾んでいるみたいでした^^。

The small floor was filled with customers
who had lovely time
over the great food and the conversation☆

El sitio estaba lleno de clientes
que pasaron tiempo muy lindo
con las comidas muy ricas y conversaciónes agradables!


イベリコ豚の生ハム
アルハンブラビールです^^
Jamón serrano con Cerveza Alhambra!

ポテトサラダ
Ensalada de patatas

スパニッシュオムレツ
Tortilla
 
ニンニクソースのアリオリと一緒で、更に美味しいよ~!
¡Más rico con alioli!

マッシュルームと
生ハム ニンニクソテー
Champiñones al ajillo
con vino de Rioja LZ

ワインはLZという
リオハ地方の赤ワイン

鶏手羽元とレンズ豆の煮込み
Alitas de pollo con lentejas

ワタリガニのフィデウア
Fideua de jaiba azul

パエジャの麺バージョン
フィデウア!
大のお気に入りです☆


親切なシェフはいろいろと説明してくださいました^^
スペインのいろんな土地のお話も
どんどんでてきてさすが!

The chef kindly explained lots
including various locations in Spain!
How knowledgeable he is♪
Would love to go there again
when I want to enjoy "Spanish mode"^^!

El chef amable explicó muchas cosas
 incluyendo los lugares varios en España
con su conocimientos abundantes♪
Me gustaria volver ahí
cuando quiero disfrutar ambiente español ☆.

スペイン気分を味わいたいときに
ぜひまた行きたいです♪

Monday, September 19, 2011

♯Big sister♫ 

私の人生の
超重要人物☆

One of the most important persons in my life.

Una de las personas más importantes en mi vida.

それは
私の
お姉ちゃん

That's
my Big sister~!

¡Es mi hermana mayor!

ちっちゃい時から
私よりきゃしゃで^^;
最初の数年は
一人っ子だったわけだし、
長女らしく
まっすぐピュアな心。

Since the childhood,
she was even smaller than me^^;.
At least she was an only child
for the first few years.
Being upright at heart and pure
as the first-born daughter .

 Desde su infancia,
ella era más pequeña que yo.
Por lo menos ella era unica niña por
primero unos años.
Sido recto en su corazón y pura,
como la primera hija.


それにしても
ほんとに
同じ親かな?と
思っちゃうほど
見た目も
中身も
違う姉妹。
(同じですか、お母さん^^?)

Well, but we are so different
with the appearance
as well as 
the characteristics 
which even makes me wonder 
if we really have the same parents?!
(What would you say, mum^^?)  

Bueno pero, estamos tan diferentes con
la apariencia y
el carácter,
que hasta me hace preguntarme
si realmente tenemos los padres mismos?!
(¿Qué deciría, mama^^?)

が、しかし
同じところもある。

However,
for sure
we have lot in common as well.

Sin embargo,
tenemos mucho en común también.


厳しく、うるさく
がんじがらめに
心配する
父親への対策を練るために
夜な夜な
繰り広げられた
戦略会議。

We held the strategic meeting
night after night
to come up with countermeasure
to the Father who
was so naggish,
worried about us too much.

Teníamos el reunión estratégico
cada noche
para encontrar unos medidas
contra padre que
estaba muy regañón,
siempre preocupandose sobre nosotras.

最後は結局
同じネタで
一緒に笑ったり、
泣いたり。

In the end,
we just ended up in laughing
or crying with the same old story.

Pero al final,
solamente terminabamos
con risas o lágrimas
por la misma historia antigua...



"二人で一人" のように
いろんな時を
生きた。

We lived may different moments together
by completing each other.

Vivíamos muchos diferentes momentos juntos
por nos complementando mutuamente.


私は、
姉がいなかったら
今まで
生きてこれなかったんじゃないか
って
本気で思います。

I seriously think that
I could not have lived to today
without her.

Seriamente pienso que
no hubería podido vivir hasta hoy
sin ella.

姉もきっとそうだな^^
そうに違いない。

Must have been the same for her ^^

Estoy segura que ella pienso lo mismo.

 
どんどん
いろんなところに行っちゃって、
気付いたら外国にも行っちゃって、
なんだか
やたらに忙しそうな妹。

The little sister always seems extremely busy...
going to all sorts of places including
foreign countries....

La hija pequeña siempre parece sumamente ocupada...
yendo a cualquiera sitio ella quiere
incluyendo países extranjeros...


きっとビックリしちゃうような
違いだって感じているのに、
それも普通に理解して
受け入れようとしてくれている。
そして応援してくれてる。

My sister must have felt huge gap with me,
but still always tried to accept it
and always supported me.

Mi hija mayor debe sentir que hay gran diferencia entre
ella y yo,
pero, ella siempre intentaba aceptarla
y siempre me ayuda.


ものすごく違う二人だけど、
でも、やっぱり同じところがある。

We both are so different,
but still have much in common as well.

Somos muy diferentes
pero totavía tenemos mucho en común también.




何が大切か、
何が面白いか、
何がいけないことか。

What is important in life,
what is funny to laugh at,
what is wrong doing that we should not do.

Qué será importante en la vida,
qué será divertido para reir,
qué será mala cosa que jamás debemos hacer.



そういうのが同じ。

We share those things.
Compartimos ésas cosas.

私たち、
あの二人の
ハーフだもんね^^;。

Well in the end
we are
half-our father
and half-our mother, right?

Bueno, al fin,
somos las personas nacidades de
padre mi madre mismos.

 
それはずっと
変わらない。

That will never change.

Esto nunca cambiará.


お嫁にいくまえに
最後に家族で旅したねぇ。
Do you remember the last family trip
that we had before you got married?

二人で旅することもあったな~☆
We two travelled together as well, right?



またいつか
行けるといいのにな~♪

I just hope that we can do that again one day^^!
Espero que podamos viajar juntos de nuevo un día en el futuro☺

Sunday, September 18, 2011

❤SHINOBU-TEI❤

グルメセクションは
ちゃくちゃくと更新されておりますが
今回は、なんともスペシャル^^Ψ

The gourmet section in this blog has been regularly updated
but this one is so very special ❤

El gourmet sección del blog ha sido actualizado con frecuencia
pero este vez, es muy muy especial...


なんと!
親愛なる
お友達が
ほーんとに素晴らしい❤
ホームレストラン(❢)
してくれました☆

My dear friend opened
such s special
"Home restaurant"
at her gorgeous house.

Mi querida amiga
tuvo lugar una noche muy especial
de
"Restaurante de su casa"
en su casa fastuosa✬. 

もちろん
彼女は
シェフでもなく
レストランビジネスを
やってるわけではありませんが、

She is not a chef,
nor involved in restaurant business.

Ella no es chef,
ni hace negocio de restaurante.

才能あふれる
彼女は、
皆のために
ここまでやってくれるのでした^^。

However, as such a talented person,
she has done so much for us like this!

Sin emgargo,
como una persona de gran talento,
¡ha hecho tanto por nosotros!

美しいテーブルもセッティングされて
歓迎の言葉も☆
Look! The beautifully set table with her word of welcome ♪

レバーパテとチーズ
Liver paste and cheese
Paté de hígado con queso


スペイン冷製野菜スープ
ガスパチョ
Spanish cold vegetable soup
Gazpacho


スペインオムレツ
トルティージャ
Spanish omelet
Tortilla


大根とホタテのサラダ
Japanese radish and scallop salad
Ensalada de nabo japonés y vieira


キノコソテー
バルサミコ酢風味
Mushroom sauté with balsamico vinegar
 Salteado de seta


厚揚げとゴーヤのオイスターソース炒め
Deep fried bean curd and Goya with oyster sauce



ラー油ライス
Rice with Spicy Chinese Oil
Arroz con aceite picante de chino


もうすべて
夢のような
美味しさ。。。!

Everything was so tasty as if it were dream...!
¡Todo era muy rico como si fuera sueño...!

この夜のために
どれだけ考えて
準備してくれたか、
と思うと
感激と嬉しさでいっぱい。

We were so touched and filled with pleasure
imagining
how much she thought, and
how hard she worked to prepare for the night.

Nos emocionamos y lleno de placer
imaginando
como mucho ella pensó
y como duro trabajó para
prepara por la noche.


おもてなしの心と
なんでもできちゃう
可能性いっぱいの彼女☆
レストランやってくれたら
ここにも
情報載せられるのにね^^。

Her hospitality and
infinite possibility
should make her realize anything she wants.
If she really runs her restaurant,
I could post the information here in the blog too^^.

Su hospitalidad y
posibilidad infinito
deberá hacerla realizar todo lo que quiere.
Si ella realmente opera su propio restaurante,
podría yo publicar su información aquí también♪.


本当にありがとう

Thank you so much, our dear friend!
Muchas gracias, ¡nuestra amiga muy especial!

ごちそうさまでした♪
また呼んで^^!

Tuesday, September 13, 2011

¡Papi!

父と娘

Father and daughter
Padre y hija

この関係も
いろいろあります^^;。

Could be such a complicated relationship...
Podría ser relación muy complicada...



母親とまた違い、
娘の世界は
更にわからない。

Being different from Mother,
the world of daughter
is even more incomprehensible...

El mundo de la hija
es más incomprensible...

何を考えているのか
わからない。。。
どこにいるのかも不明。
何をしているのか、
誰と一緒にいるのやら。

Don't know what she is thinking about...
Never know where she is,
what she does,
who she is with...

Nunca entiendo qué ella está pensando...
donde es,
qué hace,
con quien ella queda...

あげくのはてには
違う言葉を使い始めた。

On top of all that,
she started to speak another language...

Para colmo,
empezó hablar la idioma diferente...

が、それでも
もちろん
わが娘。

Well but,
of course she is still my dear daughter.

Pero bueno,
por supuesto, ella es todavía mi hija preciosa.

そして娘の方も
わからない。

And on the other hand,
daughter cannot understand at all either.

Por otro lado,
la hija tampoco entiendelo.

なんでこんなにうるさいの?
どうしてそんなに心配するの?
なぜそこまでがんじがらめ?

Why is he so naggish?
Why is he so worried extremely?
Why on earth he makes me feel so tied up?

¿Por qué me riñe tanto?
¿Por qué está preocupado sobre mi tan excesivamente?



そんな疑問満載の日々が過ぎ、
社会に出た時
わかった。

After all those days with full of question marks,
finally
she realized something
when she started to work in the society.

Después los días lleno de signos de interrogación,
al fin
ella realizó algo
cuando empezó trabajar en la sociedad.

社会でいろんな人を見た。

She met so many different people.
Conoció mucha gente diferente.

いろんな厳しい現実を目の当たりにした。

She witnessed lots of severe realities.
Presenció las realidades duras.

もっと若くて
仕事ひとすじの
父は
こんな感じに組織で
働きまくっていたのかな。って
思い描かされるような
環境に入り、

そして思った。

And imagined that
the Father in the old days
must have worked so hard like those people
in the organization like where she was.

Y imaginaba que
su padre en el pasado
debe de haber trabajando muchishimas
como la gente en organización donde ella está.


なんか
目が回る社会にいるけど、
なんか
苦しそうな空気が漂う時があるけど、

Now I am in such a hec-tic society,
sometimes heavy atmosphere is drifting here and there.

Ahora, estoy en la sociedad muy intensa,
y aveces siento aire muy pesado.


でも、私は大丈夫そう☆

But I think I will be fine.

Sin embargo, creo que estaré bien.

だって
ここまで大切にしてくれてる
人がいるから。

It's because
 I have someone who cares about me so much.

Es por que
tengo alguien que me cuida mucho.

この人たち、
私のファン?
って思っちゃうくらい^^。

Even makes me wonder if they are my fans?!

うるさく
がんじがらめに、
心配された。

My parents
were so naggish,
worried about me all the time,
making me feel almost tied up.

Mis padres
estaban muy regañónes
siempre preocupando sobre me,
hasta me hacía sentir atada. 

でも、それだけ
私には
礎となり
底から支えてくれる
強いものがあるから。

But I have solid foundation
that always supports me
with the confidence
that I have someone who always thinks about me.

Pero, tengo un fundamento muy solido,
que siempre me ayuda
con la confianza
que tengo alguien que siempre piensa sobre mi.

だから、
いろんな大変なこととか
つらいことがありそうでも、
結構いつも嬉しくて
だいたいのことを
笑って受け入れられる。

That's why
whenever some hardships occur to me,
I can be pretty much happy
almost always
and can accept most of the things positively.

Por eso,
cualquire momento algo duro occure a mi,
casí siempre
puedo ser muy feliz
y
aceptar casí todas las cosas positivamente.

私は
父と母の
ハーフ。

I am a half-my father
and half-my mother.

Soy un persona
nacida de padre y madre.

もれなく
いろんなもの
受け継いじゃってますけど^^;
でも、きっと
今みたいに
生きていけるための
もっとも大切なものを
もらった。

Well, must admit that I have taken over all sorts of things from them,
but I have been given something
most important
to live happily like I do now.

Bueno, admito que  he hereado casí todas cosas de ellos
pero me dieron algo lo más importante
para vivir felizmente como lo hago ahora.

感謝してます。

Thank you, both.
¡Muchas gracias, a los dos!

それを大切に、
あとは
自分で
切り開いていくのみ♪

Cherishing the gift,
all that I need to do is
to carve out my future for myself.

Apreciando el regalo,
todo lo que tengo que hacer es
abrir camino para mi futuro 



たまにはこんな
パラダイスみたいなところで
のんびりしてください^^。

Enjoy paradise like this from time to time, Papi!