ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Thursday, April 7, 2011

✡New Normal✡

地震の直後
ちょっと振り返ると。

Looking back on what happend immediately after the earthquake.
Vuelvo la vista que pasó inmediatamente después del terremoto.

いっきに広まった放射線の恐怖で、
電車の中は 乗客全員マスク。
Everyone in subway was wearing mask for the fear of radiation.
Todo en el metro estaba poniendo la mascarilla por miedo de radiación.

でも、今は、そんなこともなくて
マスクを手放さないのはきっと花粉症に苦しんでる人たち。

But now, it seems that only those suffering from hay fever 
cannot live without mask.
Pero ahora, al parecer solo la gente que sufre de la polinosis no dejara la mascarilla.

空っぽみたいになったスーパーも、
品切れ状態だったミネラルウォーターも
今は、もとに戻ってきました。

The supermarkets with the emplty shelves and
sold-out bottle of water have been getting back to normal.
Los supermercados casi vacios y
las botellas de aqua, que se agotaban, han vuelto a la situación normal.


地震以来、駅やオフィス、カフェも薄暗い。
閉店してるのかな?と思ったら、ちゃんと開いてるコンビニ。

Since the earthquake, stations, offices and cafes are in dim light.
Looks as if they were closed, but convenience stores are open.
Desde el terremoto, estaciónes, oficinas y cafeterías están oscuros.
Parece que está cerrado, pero abrieto un minisupermercado.

ちょっと暗いけど、不自由はないし、
普段から、もっとずっと暗いお店ばっかりの国だってある。

Although it feels a bit dark, not inconvenient so much.
There are countries where stores are always much darker.
Aunque me siento un poco oscuro, no hay gran problema.
Hay países donde las tiendas están siempre oscuras.

普段から、もっとずっと放射線量が高い国だってある。

There are countries with much higher radiation level.
Hay países donde el nivel de radiación es siempre más alto.

もう、無駄な電気を使わない、というのが
常識みたいになっている。
この常識、始まったのは一カ月前なのに。

It seems that people are trying not to use unnecessary electricity
as if it has been our common practice all the time,
even it just started less than a month ago.
Al parecer, la gente está intentando no usar electricidad innecesario,
como sí fuera una práctica común siempre
aunque solo empezó hace casi un mes.


結構な変化なのに、
皆、当たり前のように順応しているように思えます。

It appears to me that people are already adapted to the new way of living
although it must have been considerable change.
Parece que la gente ya ha adaptado a la manera nueva para vivir
aunque debe ser un cambio considerable.


 
これから、ずっと時が経って
いつか、また、以前みたいに
停電を心配する必要がなくなり、
不必要な量の電気を使えるようになったら、
また、前みたいになるのかな。

After days pass, and the time comes
when we do not have to worry about outage anymore,
will we start using unnecessary amount of elecricity again?
Después los dias, cuando no tenemos que preocuparnos sobre más apagón,
volveramos a utilizar la cantidad de electricidad innecesaria?

また、誰もいない場所にも電気つけるの?
Will you turn on a light where nobody is?
Se pondra la luz donde no hay nadie?

きっと、そこらじゅうが明るすぎて
まぶしすぎて、みんな電気を消してしまうかも。

Maybe everyone will feel it's too bright everywhere,
and start switching off the lights.
Quizás toda la gente sentiría que será demasiado deslumbrante, y apagarla.

☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀

こういう時に、皆が
今までの常識とか、
今までの生き方とかを、
見直しているんじゃないかな、と思います。

This should be the time to review
how we have lived with the conventional common practice.
Ahora debería ser un tiempo para que
todos revisen como hemos vivido con un sentido común convencional.
  

マスクも不要なら別につけないし、
水や食料だって、不必要に大量に買う必要なんてない。
放射能も、不必要に過剰な心配をしない。
電気も必要な分だけ使う。

Won't wear mask if not necessary,
won't need to buy massive amount of water and food if not necessary.
Won't need to over-worry about radiation.
Use electricity only the quantity needed.
No se pondrá la mascarilla si no necesario,
ni no se comprará aqua y provisiones excesivas.

No se preocupará por radiación demasiado.
Se usará electricidad solamente la cantidad necesaria.   

当たり前のことを、
当たり前にやっていこう☆

Let's do just simple things. 
Vamos hacer las cosas sencillas.

新しい常識で、
日本なら、やっていけると思います。

I believe that Japan will well adapt to the new normal.  
Creo que Japón adaptará bien al "normal nuevo".


ますます素敵な国になりますように!

May Japan be even better country☆
¡Ojalá que sea Japón un país mejor!

I believe it will.
Estoy segura lo que sea.

ぜったいなりましょう^^✫

4 comments:

  1. Así es, Rie san! Yo también estoy segra de que Japón mejore prontooo!!

    ReplyDelete
  2. Spring just started, I hope it brings hope like spring brings new life. Best wishes for Japan

    ReplyDelete
  3. > Limonada-san

    Muchas gracias^^! Si, debemos ser positivos siempre:-)!!

    ReplyDelete
  4. > Jorge,

    Gracias por tu comentario y animación!
    Si ahora ya ha llegado la primavera y hay muchas experanzas aquí...!

    ReplyDelete