ブログのタイトルは、スペイン語で"笑う門には福来る”という意味です。
日々の生活でも、本当にその通りだな、と思うことがよくあります。 
少しでも笑ってもらえるような、ちょっとした出来事や出会いを、このブログでご紹介したいと思います♪
Blog to share pleasure of meeting interesting people and discovering something fun in daily life!

Wednesday, March 16, 2011

✫El Secreto de su Corazón ✫

Japanese people are demonstrating their strength 
under such a devastating circumstance.
They have stayed calm and cohesive despite the disaster.

Os admiramos por sus entereza y valor para afrontar hechos 
tan dramáticos como este. 

Convenience stores open to give away food and water free to those in need.
If this disaster happened elsewhere, people would not be so disciplined 
and take advantage the situation. 


El pueblo japonés es un ejemplo para todo el mundo por la forma como afronta su tragedia. Lo que está pasando es durísimo, pero vuestro pueblo sabrá volver a levantarse y seguir adelante aunque sea con mucho dolor.

No one is more diginified in the face of disaster than the Japanese.

I know that Japanese people are very strong and will get through 
this disaster and will re-build their lives again. 

日本の人たちは、これほどまでの緊急事態の中、
皆で一丸となり、落ち着いた対応をし、強い心を示している。
打ちひしがれるような事実を目の前に、強さと勇気を見せてくれている。
コンビニでは、無料で食料や水を配布している。
今回のような災害が他の地で起こったら、このような規律ある姿勢は
見られなかったでしょうし、そんな状況に付け入ることだってありえる。
日本国民の、惨事に立ち向かうその姿勢は、世界の模範です。
こんなにも辛い状況の中、立ちあがり、前に進むことができる人たちなのです。
災害を前に、これほどまでに威厳ある姿勢をとることができる国民はいない。
日本の人たちは、とても強く、たくましい。
この災害も乗り越え、また自分たちの日々を取り戻してくれると信じています。


これはすべて、世界中の大切な友達からの言葉です。
Those are the words from my precious friends from all over the world. 
Éstas son palabras de mis amigos preciosos de cada lugar del mundo. 


私たちは、こんな風に見られているんだ。
自分たちのことを、普段あんまりそんな風に思ったりはしないけど。
でも、これは本当だな、と思います。


¿De dónde nace la fuerza...?
この静かな強さはどこから生まれたんだろう。
大変なことがあっても、すぐには動けない島国だからかな。
皆で助けあわないと、乗り越えられない天災や苦労が多かったからかな。
ずっと培ってきた、この強さで、
自分のことみたいに他を考えられる、その思慮深さで、
この歴史的な惨事を切り抜けていける、と信じています。


I truly believe that our strength which has been cultivated for a long time,
and our discreet nature, which makes us consider others just as we think of ours,
 will get us through this situation. 
Estoy segura que nuestra fuerza, que se ha cultivado para a largo plazo, 
y la cualidad considerada que nos permite respetar a otros, 
nos hará vencer la catástrofe. 


世界中で想って、祈って、応援してくれているみんな、
私たちの強さを気付かせてくれて、ありがとうございます。
遠い日本まで、来てくれた国際支援部隊の皆さん、
私たちも怖くて眠れない余震が激しいこのときに、差しのべてくれたその勇気に、
心から感謝します。
Muchas gracias a todos mis amigos por pensar en nosotros, rezar por nosotros 
y hacernos recordar nuestra fuerza.
Muchas gracias a todos cuerpos de ayuda internaciónal 
que viajaron al país tan lejo. 


To all my friends, thank you so much  for thinking about us, praying for us, 
and making us remember our strength. 
To all the International Assistance Forces, 
thank you so much for your courage to come all the way to such a far country 
to reach out to us, where we are suffering from fear of heavy aftershocks.


あしたも、がんばります。
乗り越えましょう!

No comments:

Post a Comment